Ενημερωτικό Δελτίο του Παλλακωνικού Συλλόγου Νότιας Αυστραλίας «Ο Λεωνίδας» [Πολιτιστικός - Προοδευ

Wednesday 13 April 2011

Η Φωτογραφία του Μήνα Απρίλη 2011: Καλά Τσουγκρίσματα 1957

Πάσχα σημαίνει πατρογονικό χωριό και οικογενειακή ζεστασιά, συγκέντρωση της οικογένειας γύρω στο γιορτινό τραπέζι, τα λουλούδια στον Επιτάφιο και τα ανοιξιάτικα αρώματα της φύσης… 

... ένα κόσμο μακριά για τους πρώτους μετανάστες από το Νότιο Πάρνωνα στη δεκαετία του ’50 που εδώ εικονίζονται να τσουγκρίζουν τα κόκκινα αυγά στο φιλόξενο σπίτι του Καστελοριζιώτη Δημήτρη Ψήλου το Πάσχα του 1957. Ο Δημήτρης ήταν ένας από τους παλαιότερους μετανάστες στην τότε ακόμα μικρή ελληνική παροικία της Αδελαΐδας, και έδειχνε ιδιαίτερη φροντίδα στους Λάκωνες. Στη φωτογραφία η οικογένεια Δημήτρη και Ρινιώς Ψήλου με παρέα επί το πλείστον από Κοσμιτογερακίτες μετανάστες. Από αριστερά πρόσωπο άγνωστων στοιχείων, Γεώργιος Κούρλας, Γεώργιος Πήλιουρας, Θεόδωρος Λάμπρος, Γιάννης Μπαμπαδήμας, Γεώργιος Χελιώτης (από Κουνουπιά Κυνουρίας) Πέτρος Κατσίκας, Παναγιώτης Μαρουδάς, Δημήτρης Ψήλος, Θεόδωρος Κουτσοθεοδωρής, Ρινιώ Ψήλου και τα παιδιά.

Saturday 9 April 2011

Αναζητώντας την ελληνική οικογένεια του προπάππου, 100 χρόνια από το θάνατό του

Αγαπητέ αναγνώστη,

Τα τελευταία 5 χρόνια ψάχνω να βρω την οικογένεια του προπάππου μου, Ανδρέα. Σας παρακαλώ αν μπορείτε να με βοηθήσετε. 

Ονομάζομαι Τζόλυον, και ο προπάππους μετανάστευσε στην Νότια Αυστραλία, φτάνοντας εδώ το 1874, ηλικίαςπερίπου 24 ετών. Κατόπιν αγγλοποίησε το όνομά του, όπως πολλοί Έλληνεςμετανάστες την εποχή εκείνη, στο AndrewThompson.

Ένα μεγάλο κενό μεσολαβεί μεταξύ την άφιξή του και το επόμενο συμβάν στη ζωή του, νομίζω μέχρι να κατατοπιστεί σε μιαξένη χώρα, όπου δεν μπορούσε να μιλήσειτη γλώσσα.

Εγκαταστάθηκε στο Port Augusta της ΝότιαςΑυστραλίας, παράκτια πόλη με μικρό λιμάνικατάλληλο για αλιεία. Εδώ το 1883παντρεύτηκε την Αγγλίδα κοπέλα ΣοφίαΡέυνολτς, και ένας από τους μάρτυρες στογάμο ήταν ο Anton Nicholias, ο οποίος παρέμεινε δια βίου φίλος. Ο Ανδρέας υπέγραψε το πιστοποιητικό του γάμου μεσταυρό, που σημαίνει δεν θα ήξερε γράμματα. Δεν ξέρουμε αν έστειλε γράμματα στην Ελλάδα, η οικογένεια ίσως δεν γνώριζε ότι είχε παντρευτεί και είχε παιδιά. Ελπίζω η σύζυγός του να είχεγράψει στα αγγλικά και να είχαν τουλάχιστον κάποια είδηση για το γιο τους.

H Σοφία και o Ανδρέας  απέκτησαν πολλά παιδιά: την Αναστασία, έναν γιο Ανδρέα, την Ελένη, τη γιαγιά μου Έθελ, την Κλεάνθη, την Αθηνά, και την Αναστασία Ρικάρδα. Αφού το πρώτο τους παιδί το ονόμασαν Αναστασία, μήπως αυτό ήταν το όνομά της μητέρας του; Είναι λυπηρό η Αναστασία, ο Ανδρέας, και ηΑναστασία Ρικάρδα πέθαναν ως βρέφη, αλλά τέσσερις επιζώντες κόρες μεγάλωσαν, παντρεύτηκαν και είχαν δικές τους οικογένειες.

Τον Απρίλη του 1891 ο Ανδρέας πολιτογραφήθηκε Αυστραλός υπήκοος και από το πιστοποιητικό αυτό ανακαλύπτουμεότι ήταν Έλληνας και το επάγγελμα ψαράς. Κι αυτό το πιστοποιητικό υπογράφεται με σταυρό. Τα παιδιά του άρχισαν σχολείο το 1892 και στο δελτίο εγγραφής χαρακτηρίζεται ψαράς / έμπορος  ψαριών. 

Προφανώς επιθυμούσε αυτά να μορφωθούν, κάτι που ο ίδιος δε χάρηκε στην Ελλάδα.

Σαν τρίτης γενεάς Αυστραλέζα, μου έκανε έκπληξη να μάθω ότι έχω Έλληνα προπάππου, αλλά στη συνέχεια καθώς είχα χρόνο να το καλοσκεφτώ, αυτό ίσως εξηγεί πολλά πράγματα: τη σκούρα επιδερμίδα του πατέρα μου, τα καστανά του μάτια και μαύρα μαλλιά, την υπέροχα χαρούμενη προσωπικότητά, τον τρόπο στη συζήτηση να μιλάει με τα χέρια, τηη προτίμηση για φαγητά μεσογειακά.  Μια δεύτερη ξαδέρφη μου λέει της είχαν πει το ελληνικό επώνυμο του Ανδρέα ήταν Μόρφετ αλλά ίσως ήταν λάθος γραμμένο, ή παρόμοιο με πόλη ή χωριό απ’ όπου είχε έρθει. 

Ο Ανδρέας πέθανε στο Πορτ Πίρι της Νότιας Αυστραλίας, γειτονική πόλη του Πόρτ Αυγκούστα, στις 9 Δεκεμβρίου 1911 ηλικίας 61 χρόνων, αιτία του θανάτου καρδιακή προσβολή. Φέτος, το 2011, είναι τα εκατό χρόνια από το θάνατό του, και τα μέλη της οικογενείας επιθυμούν για να τιμήσουν τη ζωή του.

Αλλά, θα θέλαμε και την οικογένειά του στην Ελλάδα, να ξέρει ζωντανή είναι και  η μνήμη του στη Νότια Αυστραλία.

Νομίζω ίσως να ήρθε από κάποιο νησί όπου υπήρχε αλιευτικός κλάδος, ή να ήταν καταδιωκόμενος ή εκτοπισμένος από τους Τούρκους; Το θρήσκευμά του στη Νότια Αυστραλία ήταν καθολικός.

Καθώς ο ίδιος δεν μπορούσε να διαβάσει ή να γράψει, όταν αγγλοποίησε το όνομά του, είναι πιθανό ότι να ακουγόταν πολύ σαν το ελληνικό του όνομα ώστε όταν άλλοι του μιλούσαν ο ίδιος ο αναγνώριζε το όνομά του.

Έχω βαθύτατο θαυμασμό καθώς και φοβερό σεβασμό για του προπάππου το
το θάρρος, την αποφασιστικότητα και θέληση για επιτυχία. Να αφήσει κανείς την οικογένειά του ξέροντας ότι πιθανότατα να μην τους δεις ποτέ ξανά, να κατανικήσει τέτοιες ανισότητες όπως να μη μπορεί να γράψει και να διαβάζει, και εντούτοις να περάσει μια καλή ζωή υποδηλώνει τη δύναμη και το χαραχτήρα του.

Ελπίζω να υπάρξει κάποιος αναγνώστης του «Παλλακωνικού Δελτίου», που θα θυμάται για κάποιο απόγονο που ήρθε στην Αυστραλία το 1874, και θα έλθει σε επαφή την το Δελτίο. Δεν έχει σημασία πόσο μικρή, κάθε ένδειξη είναι σημαντική. Η οικογένεια στην Αυστραλία θα είναι ιδιαιτέρως ευγνώμων και εκφράζουμε τις ευχαριστίες μας προς τον εκδότη του «Παλλακωνικού Δελτίου»  για τη μεγάλη ευγένεια του να μας βοηθήσει στην αναζήτησή της ελληνικής οικογένειας του προπάππου.
Searching for great grandfather's Greek family, 100 years after his death

Dear Reader,

For the past 5 years I have been searching for the family of my Great Grandfather, Andreus. Please can you help me?

My name is Jolyon, and Great Grandfather, migrated to South Australia, arriving here in 1874, aged about 24 years. He then anglicised his name as many Greeks immigrants of that time did, to Andrew Thompson.

There is a big gap between his arrival and the next event in his life and I expect he was finding his way in a foreign country, where he could not speak the language.

He settled in Port Augusta, South Australia a coastal town with a small port and good opportunity for fishing. It is here in 1883 he married an English girl Sophia Reynolds, and one of the witnesses at the marriage was Anton Nicholias, who remained a friend for life. Andreus signs his marriage certificate with a cross, indicating that he could not write in English. I don’t know if any letters were ever written home to Greece and perhaps the family do not know that he married and had children. I am hoping his wife would have written in English and they at least had some news of their son.

Sophia and Andreus had several children, Anastasia, a son Andrew, Helena, Ethel my Grandmother, Cleanthie, Athaeir, and Anastasia Richarda.  As his first child was called Anastasia was this his Mother’s name?  Sadly Anastasia, Andrew, and Anastasia Richarda died as infants, however his four surviving daughters went on to marry and have families of their own.

In April 1891 Andreus becomes a “Naturalised” Australian and it was on this certificate that I discovered that he was a native of Greece and a professional fisherman. This certificate is also signed with a cross. His children began school in 1892 and on their enrolment forms he is described as ‘fisherman/ fish merchant’.

Obviously he was anxious for them to get the education that he had missed out on in Greece.

As a third generation Australian, it came as a surprise to find I had a Greek Great Grandfather, but then as I had time to think about it, it did explain many things. My Father’s dark olive skin, dark brown eyes, and black hair, his wonderful happy personality, his manner of speaking with his hands, and his love of Mediterranean foods. A second cousin has told me that she was told that Andreus’s Greek surname was Morphette, however this maybe misspelt, or maybe the region, town, or village that he came from.

Andreus died in Port Pirie, South Australia a neighbouring town of Port Augusta on the 9 December 1911 aged 61 years; the cause of death was a heart attack. This year in 2011 is the centenary of his death, and family members wish to celebrate his life.

However we would like his family in Greece to know that his memory in South Australia is alive and well.

I think he may have come from an island where there was a fishing industry, perhaps fleeing persecution from the Turks? His religion in South Australia was Catholic.

As he could not read or write when he anglicised his name it is likely that it sounded very much like his Greek name so that when people spoke to him he would recognise his name.

I have deep admiration and overwhelming respect for Great Grandfather’s courage, determination and will to succeed. To leave one’s family knowing that you will probably never see them again, and to overcome such odds as not being able to read or write, and have a good life is an indication of his strength, and character.

I am hoping that there will be a reader of “The Pan-Laconian Bulletin” who will recall a Great Uncle going to Australia about 1874, and will contact the Bulletin. No matter how small every clue is important. The family in Australia would be most grateful and I extend our thanks to the editor of The Greek Tribune for his great kindness in helping me in my search for Great Grandfather’s Greek Family.




Thursday 31 March 2011

Διεθνές Συμπόσιο Πολιτιστικής και Περιβαλλοντικής Κληρονομιάς και Τοπίου με θέμα «Καβομαλιάς: Από το Ομηρικό στο Σύγχρονο Τοπίο»

Ο Σύνδεσμος Βελανιδιωτών ‘Η Μυρτιδιώτισσα’ και το Κέντρο Σπαρτιατικών & Πελοποννησιακών Σπουδών (CSPS) του Πανεπιστημίου του Nottingham με το Δήμο Μονεμβασίας, σε συνεργασία με το Ίδρυμα Αικ. Λασκαρίδη και το Μεσογειακό Ινστιτούτο για τη Φύση και τον Άνθρωπο (Med-INA), φιλοδοξούν να φέρουν -για πρώτη φορά- επιστήμονες διαφόρων ειδικοτήτων (αρχαιολόγους, ιστορικούς, λαογράφους, γεωλόγους, κλπ), τοπικούς φορείς, εκπροσώπους κυβερνητικών οργανισμών, και μέλη μη-κυβερνητικών οργανώσεων, σε ανοιχτό διάλογο σχετικά με την προστασία, προώθηση και ανάδειξη του πολιτιστικού και περιβαλλοντικού τοπίου αυτής της ιδιαίτερα σημαντικής περιοχής της Πελοποννήσου.

Οι εργασίες του Διεθνούς Συμποσίου θα πραγματοποιηθούν το Σάββατο 30 Απριλίου 2011 στο Συνεδριακό Κέντρο «Πέτρα» στη Μονεμβασία Λακωνίας ενώ την επομένη (Κυριακή 1η Μαΐου 2011) θα πραγματοποιηθεί πεζοπορία στον ανακαινισμένο πλέον Φάρο του Καβομαλιά.

Η θεματική του Συμποσίου είναι ευρεία και αφορά

1. την ιστορία και την αρχαιολογία της περιοχής του Μαλέα με ανακοινώσεις σχετικές με

α. την Ομηρική παράδοση και στην αρχαία και σύγχρονη ελληνική γραμματεία και τέχνη
β. προγονικά τοπία όπως τη βυθισμένη προϊστορική πολιτεία στο Παυλοπέτρι
γ. την πολιτιστική κληρονομιά της περιοχής και προτάσεις προστασίας, ανάπτυξης και προώθησης
δ. την σύγχρονη ιστορία της περιοχής
ε. τον Φάρο του Καβομαλιά ως διατηρητέο ιστορικό μνημείο (το έργο αναστύλωσης και ανάδειξης του Φάρου και της σημασίας του για την ανάπτυξη της τοπικής κοινωνίας)

2. την περιβαλλοντική κληρονομιά του Κάβου Μαλέα με ανακοινώσεις που αφορούν

α. στη χλωρίδα και πανίδα της περιοχής
β. στην προστασία και ανάδειξη του θαλάσσιου πλούτου του Καβομαλιά
γ. στην προστασία και ανάδειξη του «Απολιθωμένου Δάσους» στον Άγιο Νικόλαο Βοιών
δ. στον σπηλαιολογικό πλούτο της περιοχής

3. την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για το Τοπίο και τις προοπτικές για την προστασία και ανάδειξη των Ελληνικών τοπίων και του τοπίου του Καβομαλιά.


Μετά το πέρας των ανακοινώσεων, οι σύνεδροι θα καταλήξουν σε κοινή Διακήρυξη για την ανάδειξη και προστασία του Καβομαλιά.

Το Διεθνές Συμπόσιο τελεί υπό την αιγίδα της Περιφέρειας Πελοποννήσου και πραγματοποιείται επί τη ευκαιρία της Κύρωσης της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για το Τοπίο στην Ελλάδα.

Το Συμπόσιο είναι αφιερωμένο στη μνήμη του καπετάν-Βασίλη Κωνσταντακόπουλου (Costamare).


Σύντομο ιστορικό του πολιτιστικού και περιβαλλοντικού τοπίου του Κάβου Μαλέα

Το Ακρωτήριο του Μαλέα (Άκρα Μαλέα, Καβομαλιάς ή Ακρωτήρι του Αγίου Αγγέλου) αποτελεί το νοτιο-ανατολικότερο ακρωτήριο της Ευρώπης και ένα από τα σημαντικότερα περάσματα της ανατολικής Μεσογείου. Απόκρημνο και αφιλόξενο υψώνεται 600 μέτρα πάνω από τη θάλασσα. Ο εξαιρετικά δύσκολος περίπλους και οι συχνές εναλλαγές των ανέμων το έχουν καταστήσει ένα από τα επικινδυνότερα ακρωτήρια της ανατολικής Μεσογείου. Φόβος και τρόμος των ναυτικών από αρχαιοτάτων χρόνων ενέπνευσε την ελληνική και λατινική γραμματεία, από τον Όμηρο έως τον Στράβωνα και τον Ανδρέα Καρκαβίτσα. Οι Ομηρικές μαρτυρίες για τα πάθη του Οδυσσέα και του Μενελάου, τα παθήματα των Αργοναυτών, οι εξιστορήσεις για τον Πελοποννησιακό πόλεμο, οι σύγχρονες ναυτικές ιστορίες για τα στοιχειά που προκαλούν φοβερές φουρτούνες, οι τοπικές δοξασίες ότι εδώ ήταν τα μυθικά τέρατα Σκύλλα και Χάρυβδις, οι πειρατές και το Κλευταύλακο του Βουρογιώργη, οι μοναστικές κοινότητες και ο «ερημίτης του Καβομαλιά» (για τον οποίον υπάρχουν αναφορές από το Γάλλο συνταγματάρχη Μοράντε Σαιν Βενσάν, το Γάλλο συγγραφέα Μπισσόν, τον Κ. Ουράνη στα "Ταξίδια Στην Ελλάδα" και τον Α. Λαμαρτίνο στα "Ταξίδια" του), έρχονται σε πλήρη αρμονία με το άγριο φυσικό τοπίο και τα μνημεία μοναδικού φυσικού κάλλους, τα σπήλαια και το «Απολιθωμένο Δάσος».

Η ιστορία και η αρχαιολογία της περιοχής είναι μοναδικού ενδιαφέροντος, με τα λείψανα της αρχαιότερης βυθισμένης πολιτείας στον κόσμο να κείνται σε βάθος 3-4 μέτρων στο Παυλοπέτρι . Στα Βελανίδια θα πρέπει, κατά τον Βρετανό αρχαιολόγο F.W. Ηasluck, να αναζητηθεί η αρχαία πόλη Σίδη. Στην Αγία Μαρίνα, στο σπήλαιο Κανατάκια που κατοικήθηκε ήδη από τα προϊστορικά χρόνια, ο Παυσανίας ανέφερε ιερό του Ποσειδώνα με το όρθιο άγαλμα του θεού. Tόπος λατρείας από την αρχαιότητα ο Μαλέας προσέλκυσε το θρησκευτικό συναίσθημε των ανθρώπων και κατά τη εποχή. Εδώ ήκμασε κατά τους Βυζαντινούς και Μεταβυζαντινούς χρόνους, η μοναστική ζωή με πλήθος μονών, ναών και σκητών σημαντικότατης ιστορικής και αρχαιολογικής σημασίας. Τόσο μεγάλος είναι ο αριθμός των θρησκευτικών μνημείων ώστε η περιοχή ονομάστηκε «Μικρόν Άγιον Όρος». Εδώ μόνασαν οι Άγιοι Θωμάς και Γεώργιος οι εν Μαλεώ, και -για χρονικό διάστημα- ο Άγιος Θεόδωρος ο εν Κυθήροις. Οι πέτρινοι μύλοι που δεσπόζουν στο όρος Βάρδια έχουν κατασκευαστεί προγενέστερα του 1830 (κατά προφορικές μαρτυρίες κατοίκων των Βελανιδίων περί το 1500 μ.Χ.) και αυτοδικαίως χαρακτηρίζονται ιστορικά μνημεία. Ο Φάρος του Καβομαλιά, χτισμένος το 1886, έχει χαρακτηρισθεί ιστορικό μνημείο από το ΥΠ.ΠΟ.Τ. από το 2006. Η αναστύλωσή του πραγματοποιήθηκε με δαπάνες του Ιδρύματος Αικ. Λασκαρίδη ενώι η μελέτη αναστήλωσης εκπονήθηκε με δαπάνες του καπετάν Βασίλη Κωνσταντακόπουλου (Costamare). To 1943 ανεγέρθη το πρώην Γερμανικό Παρατηρητήριο του 2ου Παγκοσμίου Πολέμου, που λειτούργησε και ως Ναυτικό Παρατηρητήριο μαζί με αυτό της Αίγινας, για την παρακολούθηση της κίνησης των πολεμικών πλοίων στο Μυρτώο πέλαγος, και που αποτελεί σήμερα σημαντικότατο μνημείο της σύγχρονης Ευρωπαϊκής ιστορίας.

Στα σημαντικότατα μνημεία φυσικού κάλλους εντάσσονται το μοναδικού γεωλογικού-παλαιοντολογικού ενδιαφέροντος «Απολιθωμένο Δάσος» στον Άγιο Νικόλαο και τα αμέτρητα σπήλαια με ίχνη κατοίκησης από τους προϊστορικούς χρόνους, π.χ. Μαύρη Σπηλιά και Αγία Μαρίνα. Η χλωρίδα της περιοχής περιλαμβάνει πολλά σπάνια είδη αλλά το μεγαλύτερο ενδιαφέρον βρίσκεται στην παρουσία στενών ενδημικών φυτών, όπως τα stachys spreitzenhoferi spreitzenhoferi, nepeta scordotis, linaria hellenica, campanula andrewsii hirsutula, inularot undifolia, iolchicum sfikasianum, tulipa goulimyi, crocus goulimyi leucanthus, σesleria taygete, silene sedoides runemarkii και bolanthus fruticulosus. Στην περιοχή του Μαλέα έχουν καταγραφεί αρκετά είδη θηλαστικών μεταξύ των οποίων και είδη απειλούμενα προς εξαφάνιση, συγκεκριμένα ένας από τους τελευταίους πληθυσμούς τσακαλιού (canis aureus), ενώ σε καταποντισμένες σπηλιές και νησίδες στην Αγία Μαρίνα και σε άλλα δυσπρόσιτα σημεία του ακρωτηρίου, Μεσογειακές φώκιες (monachus monachus).

Tuesday 22 March 2011

Συνάντηση Αντιπεριφεριφερειάρχη Λακωνίας με πρόεδρο Παλλακωνικής Ομοσπονδίας ΗΠΑ - Καναδά

Τον Πρόεδρο της Παλλακωνικής Ομοσπονδίας Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και Καναδά και Αντιπρόεδρο του Ελληνοαμερικανικού Εθνικού Συμβουλίου , Κώστα Κουτράκο, δέχτηκε την Τρίτη 22 Μαρτίου 2011 στο γραφείο της η Αντιπεριφεριφερειάρχης Λακωνίας κ. Αδαμαντία Τζανετέα.

Συζήτησαν θέματα της Ομογένειας και η κ. Τζανετέα δεσμεύτηκε ότι η Περιφέρεια θα είναι αρωγός σε κάθε προσπάθεια της Ομοσπονδίας και τόνισε ότι η Ομογένεια αποτελεί ένα από τα πιο δημιουργικά κομμάτια του Ελληνισμού που δεν ξέχασε ποτέ την Μητέρα – Πατρίδα. Υπογράμμισε ότι η συμβολή των Ομογενών στην αναπτυξιακή πορεία της Λακωνίας είναι καθοριστική. Σε μια δύσκολη περίοδο για την χώρα μας, η συνεργασία με τους Έλληνες της διασποράς θα πρέπει να είναι διαρκής, αφού οι στόχοι είναι κοινοί.

Ο κος Κουτράκος ενημέρωσε την κα Τζανετέα για τα προβλήματα της Ομογένειας και για τις δράσεις τις οποίες προτίθεται να υιοθετήσει προκειμένου να ενδυναμώσει τους τοπικούς συλλόγους, προσελκύοντας νέους ανθρώπους.

Επίσης συζητήθηκαν οι συντονισμένες ενέργειες που θα πρέπει να δρομολογηθούν προκειμένου να βελτιωθεί η εικόνα της χώρας μας στο εξωτερικό, συνομολογώντας ότι οραματίζονται μια Λακωνία καλύτερη για όλους μας, πάντοτε με τη βοήθεια και τη συμπαράσταση των Απόδημων Ελλήνων.

Saturday 12 March 2011

To Festival Hellenika φέτος γιορτάζει την 20η του επέτειο με ένα πλούσιο πρόγραμμα εκδηλώσεων

Το φεστιβάλ παρουσιάζεται από το Νοτιο-Αυστραλιανό Συμβούλιο του  Ελληνικού Πολιτιστικού Μήνα και προβάλλει την πλούσια κουλτούρα της Ελλάδας και της ελληνικής παροικίας στη Νότια Αυστραλία. 
Οι εκδηλώσεις  που αποτελούν μέρος του Festival Hellenika προωθούν την  πολυμορφία και το ισχυρό ιστορικό υπόβαθρο όπως και τους δεσμούς που οι Ελληνοαυστραλοί έχουν με την Ελλάδα.
Το φεστιβάλ ξεκινά το Μάρτιο και λειτουργεί τους επόμενους δύο μήνες. Τα κυριότερα σημεία περιλαμβάνουν: Με φεγγάρι στην Αθήνα - μια επιλογή από τα καλύτερα μελωδικά και ρομαντικά τραγούδια Ελλήνων συνθετών επηρεασμένοι από το φωτεινό αθηναϊκό φεγγάρι· μουσικό εργαστήρι με τίτλο Ο ρόλος των κρουστών στην ελληνική μουσική και, περίπατο στις κλασσικές ελληνικές στήλες με ξεναγό  το  Σπύρο Σαρρή, πρόεδρο των Νοτιο-Αυστραλών  φίλων του Αρχαιολογικού Ινστιτούτου της Αθήνας.

Είμαστε στην ευχάριστη θέση να σημειώσουμε πρόεδρος του φεστιβάλ είναι η νεαρή Λάκαινα Σταματική Κρίτα που κατάγεται από τα Παπαδιάνικα.
Σταματική Κρίτα
Festival Hellenika celebrates its 20th anniversary in 2011 with a packed program of activities.

Presented by the South Australian Council for the Greek Cultural Month Inc., the festival highlights the artistically rich culture of Greece and of the Greek community in South Australia.

The events that are part of Festival Hellenika encourage the diversity and strong historical background and ties Greek-Australians have with Greece. The festival kicks off in March and runs for the next two months.

Some highlights include: Under an Athens moon – a selection of the finest melodic and romantic songs by Greek composers and influenced by the bright Athenian moon; a musical workshop titled The role of percussion in Greek music; and the classical Greek columns walk, guided by Spiros Sarris, President of the SA friends of the Australian Archaeological Institute of Athens.

We are delighted to note president of the festival is the young Laconian, Stamatiki Kritas who hails from Papadianika.

Wednesday 9 March 2011

Καριτσιώτικα Νέα: Τα Οικογενειακά Δέντρα του Νότιου Πάρνωνα στις οθό...

Καριτσιώτικα Νέα: Τα Οικογενειακά Δέντρα του Νότιου Πάρνωνα στις οθό...: "20 000 - αριθμός σταθμός μιας μακροχρόνιας έρευνας Τον απίστευτο αριθμό των 20 000 έχει πλέον ξεπεράσει η καταγραφή της ερευνητική..."

Saturday 5 March 2011

Η Φωτογραφία του Μήνα Μάρτη 2011: Εκδήλωση στη δεκαετία του ‘60

Στη σημερινή αναμνηστική φωτογραφία εικονίζεται παρέα μελών του Παλλακωνικού Συλλόγου σε μία από τις πρώτες εκδηλώσεις του Συλλόγου στο «Λήμνος Χωλ» κάποτε στο δεύτερο μισό της δεκαετίας του 1960.

Η φωτογραφία δείχνει από αριστερά την Αντωνία Αρβανιτάκη (το γένος Δημητροπούλου) από Ριζά, Κούλα (το γένος Τσάκου) και Διαμαντή Λαμπράκη από Μεσοχώρι και Άγιο Γεώργιο Βοιών αντίστοιχα, Φάνη Αρβανιτάκη από Αχαϊκό Αχαΐας και Δημοσθένη Αντωνίου από Βλαχιώτη, φοιτητής τότε που σύντομα μετά άφησε την Αυστραλία να συνεχίσει σπουδές ιατρικής στην Ελλάδα.

Ευχαριστούμε την Αντωνία Αρβανιτάκη για την παραχώρηση.

Τριήμερη εκδρομή στη Μιλτζούρα

Στα πρώτα χρόνια στην Αυστραλία πολλοί Λάκωνες μετανάστες αυτή την εποχή κάθε χρόνο πήγαιναν στη εκεί, στην καρδιά της κοιλάδας του Μάρι, για τον τρύγο.

H Άννα Λάμπρου, αντιπρόεδρος του Παλλακωνικού Συλλόγου, διοργανώνει για τα μέλη και φίλους τριήμερη εκδρομή στη Μιλτζούρα από το Σάββατο 9 Απριλίου μέχρι τη Δευτέρα 11 Απριλίου 2011.


Ημέρα 1η: Σάββατο 9 Απριλίου - Αδελαΐδα προς Μιλτζούρα

8:00 π.μ. Αναχωρούμε από το Παλλακωνικό Οικογενειακό Κέντρο, ταξιδεύουμε μέσω Γκόλερ και στη συνέχεια στο Sturt Highway μέσω της Νουριούτπα και Τρούρο, όπου θα απολαύσουμε τον πρωινό καφέ. Θα περάσουμε πάνω από τον ποταμό Μάρι στο Μπλάντσταουν και στη συνέχεια θα περάσουμε το Γουάκερι, Κίγκστον, Μπάρμερα και Ρένμαρκ όπου θα έχουμε μεσημεριανό γεύμα με θέα τον ποταμό. Το απόγευμα περνάμε από το Παρίγκα, τη Λίμνη Κουλουλεράιν και τελίκα φτάνουμε στη Μιλυζούρα. Δείπνος και διανυκτέρευση στο Commodore Motor Inn.

Ημέρα 2η: Κυριακή 10 Απριλίου – Κρουαζιέρα στο ποταμό, κατάστημα Κοσμημάτων

9:00 π.μ. Μετά το πρωινό μας, ξενάγηση στη Μιλτζούρα και στη συνέχεια στις 10:30 π.μ. κρουαζιέρα με ποταμόπλοιο μέχρι το μεσημεριανό γεύμα στις 1:00 μ.μ. Κατόπιν επίσκεψη σε κατάστημα κοσμημάτων όπου θα δούμε την διαδικασία κατασκευής κοσμημάτων, την κοπή, λείανση και στίλβωση των πολύτιμων λίθων. Θα επιστρέψουμε στο μοτέλ μας για φρεσκάρισμα πριν τις 6.00 μ.μ. και κατόπιν θα πάμε στο RSL Memorial Club για δείπνο και παιχνίδι στις μηχανές πόκερ, για όποιους επιθυμούν.

Ημέρα 3: Δευτέρα, 11 Απριλίου - Μιλτζούρα προς Αδελαΐδα

9:00 π.μ. Αναχωρούμε από τη Μιλτζούρα να ταξιδέψουμε στη Μπαρούγκα όπου θα επισκεφτούμε τον Αυστραλιανό Κήπο Ενδοχώρας. Ο κήπος, άνω των 122 στρεμμάτων, έχει δημιουργηθεί από τους ντόπιους και περιλαμβάνει 1700 τριανταφυλλιές καθώς και τοπικά φυτά που παρέχουν ένα υπέροχο καταφύγιο για τα πουλιά. Πρωινό τσάι θα σερβιριστεί πριν την αναχώρηση για μια γρήγορη ματιά στο Γουέντγορθ και στη συνέχεια ταξιδεύουμε πίσω προς την Αδελαΐδα μέσω Ρένμαρκ και Μπέρρι. Στο Μπέρρι επισκεπτόμαστε το εργοστάσιο όπου μπορούμε να αγοράσουμε κονσερβοποιημένα φρούτα, μαρμελάδες, χυμούς, ελαιόλαδο, αποξηραμένα φρούτα κλπ. Στο Γουάκερι θα έχουμε μεσημεριανό γεύμα και επιστρέφουμε στο Παλλακωνικό Οικογενειακό Κέντρο πριν 5.30 μ.μ.

Συνολικό κόστος: 341 δολάρια ανά άτομο

Για να κλείσετε θέση επικοινωνήστε με  την Άννα Λάμπρου

Tuesday 1 March 2011

Spartans prepare for Aussie Rules glory

The Hawthorn Spartans are making a name for themselves in the AFL world as a successful Greek Australian team.

This is Sparta!” is a battle cry that we would not expect to emanate from a three quarter time huddle in an Australian Rules match, but the Hawthorn Spartans are defying expectations.


Founded as the thirds team of the Hawthorn Amateur Football Club, the Spartans are a predominately Greek Australian based footy club in Melbourne’s inner East suburbs.


With support from the AFL’s Multicultural Program and supporters who include Collingwood legend Peter Daicos, the Spartans are attracting not only members of the football fraternity, but also Greek Australian businesses keen to sponsor the club.


“The AFL has provided some basic resources for the team, such as drink bottles, and we could see further support during the year,” says Anthony Demetriou.


The Spartans are tied in with the Hawthorn Amateurs Football Club. “They have seniors and reserves,” Demetriou explains.


“Our team plays in a separate competition which is called the Club 18s. We are the Club 18s arm of the football club.”


Having attracted the attention of one of the vice-captains of the Greek Team of the Century, fans attending Spartans matches may become accustomed to seeing Collingwood legend Peter Daicos supporting the Spartans. Ari Mitropoulos says the ex-Magpie forward could have some on-field involvement.


“Peter has attended training and assisted the team. His son Josh has trained with the team on a number on occasions. Peter has also requested, when available, to be the runner for the team,” Mitropoulos explained.


Con Terzoglou says that “approximately 90%” of the Spartans have Greek blood.


“A small percentage of the team were born in Greece, but a lot of the boys have Greek blood. 90%, in fact. A number of assistant coaches are of Greek origin. Furthermore, our small percentage of non-Greeks are claiming to have Greek origins. Chris Higgins our assistant coach and oldest past player is claiming he has ancestral Greek blood.”


With so many Greeks in the squad, the Spartans face a unique issue, which surely very few other Australian Rules sides would be forced to endure. Terzoglou explains.


“A lot of the boys are doing the J.M.E (July Mykonos Exodus) so this will form our end of season trip in the middle of the season,” he jokes.


A visit to
www.hawthornspartans.com.au will reveal that the Spartans have attracted some great support from Greek organisations and businesses.

So far our sponsors include The Greek Deli, GDF Partners, Global Travellers, Bill Papastergiadis, Albert Park Deli, Nikos Quality Cakes, Rrent Property Managers, Sovereign Events, Riversdale Orthodontics and we have more to come,” says Andrew Toumbakis.


“Greeks in Australian Rules is a relatively untapped community.”


With the Spartans reach seemingly extending beyond to the wider Greek Australian community, fans will undoubtedly hope that some former Greek Australian AFL stars could line-up for the Spartans.


Toumbakis is coy but hopeful. “Not at this stage, he begins. “But we are hoping to work on one in the future. Who knows? Maybe a Kouta (Greek Team of the Century) or Christou might make a guest appearance, but for the time being one of our co- captains Anthony Demetriou is the nephew of AFL CEO Andrew Demetriou.


Visit the Spartans website to see numerous pictures of the boys in action, and any individuals or businesses interested in discussing sponsorship can contact the team’s accountat George Demetriou CPA on (03) 9553-1511 or 0409 022 909.


James Belias
Neos Kosmos
18 February, 2011
http://www.neoskosmos.com/news/en/go-the-spartans?page=2

Sunday 27 February 2011

Αναμνηστική Φωτογραφία Γερακιτών

Δεν μπορούσαμε να αφήσουμε την ευκαιρία να περάσει από το αποκριάτικο καρναβάλι του Παλλακωνικού Συλλόγου την Κυριακή 27 του Φλεβάρη χωρίς ένα αναμνηστικό στιγμιότυπο των Γερακιτών της Αδελαΐδας με επισκέπτες συγχωριανούς από το Σίδνεϊ, Χρήστο καί Κατίνα Τσερώνη και Νίκο Σαμσώνη, που ήταν κι αυτοί στην αποκριάτικη εκδήλωση.

Πρώτη σειρά: Στέλιος Π. Πήλιουρας, Αθηνά συζ. Χρήστου Γιάννε, Κατίνα συζ. Χρήστου Τσερώνη, Χρήστος Δ. Βλάχος, Νίκος Στ. Σαμσώνης, Χρήστος Γ. Γιάννες, Χρήστος Π. Τσερώνη


Μεσαία σειρά: Δημήτρης Π. Πήλιουρας, Φιλιππία Α. Τριγώνη (το γένος Βασιλείου Μήτρη), Αντωνία Γ. Μητσοπούλου (το γένος Δημητρίου Βλάχου), Κατερίνα Ν. Μήτρη (το γένος Δ Βλάχου), Παναγιώτης Δ. Βλάχου

Πίσω σειρά: Μάντω Γ. Πήλιουρα (το γένος Ηλία Γίάννε), Παναγιώτα Κ. Μαλαβάζου (το γένος Χρήστου Αγγελέτου), Χρήστος Δ. Μαρουδάς, Δήμος Λ. Κούρλας, Κωνσταντίνος Δ. Μαρουδάς, Θεόδωρος Γ. Λάμπρος, Κωνσταντίνα Β.Λιάπη (το γένος Δημητρίου Κατσάμπη), Γιάννης Β. Μανούσος, Στρατούλα Δ. Κούρλα (το γένος Κωνσταντίνου Βλάχου), Ελένη Η. Γαλάνη (το γένος Δ. Μαρουδά), Κυριάκος Π. Θεοδωρακάκος, Σουσάνα Ε. Μαλαβάζου (το γένος Α. Μαρουδά), Γαρυφαλλιά Χρ. Βλάχου (το γένος Γ. Κυάμου), Ελένη Χρ. Μαρουδά (το γένος Γ. Μαγουλιανού, Σουσανιώ Στεφ. Κυάμου ) το γένος Ι. Δρούσια), μια φίλη, Άννα Θ. Λάμπρου (το γένος Σ. Δούλφα) με τον μικρό εγγονό Κωστάκη Γ. Σταθόπουλο.


Την επόμενη μέρα το γλέντι συνεχίστηκε με μπάρμπεκιου στην κατοικία του Γιάννη Μανούσου.